More issues / Plus

Are property taxes too high? Just right? Not high enough for the city we wish we had?

Les taxes foncières sont-elles trop élevées? Juste à droite? Pas assez haut pour la ville que nous souhaiterions avoir?

Our property taxes feel about as high as they should go. Unfortunately, the revenue they generate is not enough to maintain / grow the city we wish to have. I support a modest tax increase (< 4%) so that we can maintain the city as a livable place.

The council over the last term did a good job keep the tax increases low but that decision came with costs. For example, the City has raised transit fares, increased some user fees, deferred redevelopment of aging parks, and made decisions on road maintenance standards to live with in the budget envelope supported by the < 2% tax increases per year.

Those decisions also impact who can afford our city and how it feels to live here. In the long term, < 2% will not lead to the city we dream of having. Our taxes will need to support our plans as property taxes are the major revenue tool in the City’s hands

Nos impôts fonciers sont à peu près aussi élevés qu’ils devraient l’être. Malheureusement, les revenus qu’ils génèrent ne sont pas suffisants pour maintenir / développer la ville que nous souhaitons avoir. Je soutiens une modeste augmentation de la taxe (<4%) afin que nous puissions maintenir la ville comme lieu de vie.
 
Le conseil, au cours du dernier mandat, a fait du bon travail pour maintenir la hausse des taxes, mais cette décision a entraîné des coûts. Par exemple, la Ville a augmenté les tarifs de transport en commun, augmenté certains frais d’utilisation, reporté le réaménagement des parcs vieillissants et pris des décisions sur les normes d’entretien des routes dans l’enveloppe budgétaire appuyée par les augmentations fiscales de moins de 2% par an.


Ces décisions ont également un impact sur qui peut se permettre notre ville et sur ce que cela fait de vivre ici. À long terme, <2% ne mèneront pas à la ville dont nous rêvons. Nos impôts devront appuyer nos plans, car les impôts fonciers sont le principal outil de revenu entre les mains de la Ville.

Should council support and / or fund supervised injection sites in Ottawa?

Le conseil devrait-il appuyer et / ou financer des sites d'injection supervisée à Ottawa?

Addiction is something people can overcome. Death isn’t.

Harm reduction programs, like supervised injections sites, keep people as safe as possible until they are ready or able to tackle the reasons behind their addition. Supervised injections sites are part of the local public health support we need to provide for addicts and those in recovery.

L’ajout est quelque chose que les gens peuvent surmonter. La mort n’est pas

Les programmes de réduction des méfaits, à l’instar des sites d’injection supervisée, assurent la sécurité des personnes jusqu’à ce qu’ils soient prêts ou capables de s’attaquer aux raisons de leur ajout. Les sites d’injection supervisée font partie du soutien local à la santé publique dont nous avons besoin pour aider les toxicomanes et les personnes en rétablissement.

Should the city allow private pot stores? How should the city restrict where stores can operate?

La ville devrait-elle autoriser les magasins à pot privés? Comment la ville devrait-elle restreindre les points de vente?

Cannabis will soon be a legal business. It should be an extremely regulated business category in Ottawa.

Specifically, I support the enactment of bylaws to cover many aspects of pot businesses. For example, regulations around security including onsite storage security; restrictions on location and number of retail facilities; proximity / clustering restrictions; restrictions on hours of operation; restrictions on signage / storefront design, requirements on training for staff. I also expect to set the business fee at a level that supports regular bylaw enforcement.

Basically, if the city has legal authority to create a bylaw, I expect we will.

I do not support the following uses: commercial cultivation or processing within city limits. I do not support consumption facilities. However; I know some landlords, including the city, may not permit pot smoking on site. We may find commercial consumption facilities prevent widespread on-street smoking.

Le cannabis sera bientôt une entreprise légale. Ce devrait être une catégorie d’entreprises extrêmement réglementée à Ottawa.

Plus précisément, je suis en faveur de la promulgation de règlements pour couvrir de nombreux aspects des entreprises en pot. Par exemple, les réglementations relatives à la sécurité, y compris la sécurité du stockage sur site; restrictions sur l’emplacement et le nombre d’installations de vente au détail; restrictions de proximité / regroupement; restrictions sur les heures d’ouverture; des restrictions sur la conception des enseignes et des devantures de magasin, des exigences sur la formation du personnel. Je m’attends également à fixer les frais d’entreprise à un niveau qui appuie l’application régulière des règlements.

Fondamentalement, si la ville a le pouvoir légal de créer un règlement, je pense que nous le ferons.

Je ne supporte pas les utilisations suivantes: culture commerciale ou traitement dans les limites de la ville. Je ne supporte pas les installations de consommation. Toutefois; Je sais que certains propriétaires, y compris la ville, ne permettent pas de fumer du pot sur place. Nous pouvons trouver que les installations de consommation commerciales empêchent le tabagisme dans la rue.

Should the city bring back weekly garbage?

La ville devrait-elle ramener les ordures hebdomadaires?

I do not support a return to weekly garbage pick-up.

Je ne suis pas en faveur d’un retour à la collecte hebdomadaire des ordures.

What should the city do to get more people using their green bins, beyond allowing plastic bags?

Que devrait faire la ville pour amener plus de personnes à utiliser leurs poubelles vertes, au-delà des sacs en plastique?

Education is the one key component. Ottawa spends $0.50 per household. Many municipalities spend twice that (or even more). If people need to think about what is or is not accepted, they are likely to pitch it in the garbage.

If we made composting bins part of malls, streetscapes and workplaces, we would be more likely to do so at home. It’s a habit we are building. It will take time to make the culture shift.

Language makes a difference too. If we start talking about landfill rather than garbage, it would be clearer that we are using up a limited resource. Building that relabel the garbage can with a “To landfill” stickers, have been shown to have higher recycling rates / composting rates.

L’éducation est la composante clé. Ottawa dépense 0,50 $ par ménage. De nombreuses municipalités dépensent deux fois plus (ou même plus). Si les gens ont besoin de réfléchir à ce qui est accepté ou non, ils risquent de le jeter à la poubelle.

Si nous intégrions les bacs de compostage dans les centres commerciaux, les rues et les lieux de travail, nous serions plus susceptibles de le faire chez nous. C’est une habitude que nous construisons. Il faudra du temps pour faire évoluer la culture.

La langue fait aussi la différence. Si nous commençons à parler de sites d’enfouissement plutôt que de déchets, il serait plus clair que nous utilisons une ressource limitée. Il a été démontré que les bâtiments qui ré-étiquètent la poubelle avec des autocollants « à mettre en décharge » présentent des taux de recyclage / taux de compostage plus élevés.

How much public money should Ottawa invest in redeveloping LeBreton Flats?

Combien d'investissements publics Ottawa devrait-il investir dans le réaménagement des plaines LeBreton?

Very little public money should be spent on LeBreton Flats redevelopment. Ottawa should pay up front some of the costs of selected infrastructure that would normally be paid for by developers so it is not delayed.

This is not an investment of cash. It is a way to accelerate the redevelopment of a central gem of the city. For example, cycling and pedestrian routes should not have to wait for a completed LeBreton Flats. The park lands should also be completed early as a benefit for to the tourism industry. (Canada Day needs a location and LeBreton is one possible site until the event returns to the Hill after Centre Block renovations are complete in 2028.)

The developers would reimburse the city for these upfront investments as the actual development of commercial properties is completed over the next decade.

Très peu d’argent public devrait être dépensé pour le réaménagement des plaines LeBreton. Ottawa devrait payer une partie des coûts de l’infrastructure choisie qui seraient normalement payés par les promoteurs afin qu’ils ne soient pas retardés.

Ce n’est pas un investissement en espèces. C’est un moyen d’accélérer le réaménagement d’un joyau central de la ville. Par exemple, les itinéraires cyclables et piétonniers ne devraient pas avoir à attendre une plaine LeBreton terminée. Les terres du parc devraient également être aménagées tôt, ce qui serait bénéfique pour l’industrie du tourisme. (La fête du Canada a besoin d’un endroit et LeBreton est un site possible jusqu’à ce que l’événement revienne sur la colline après l’achèvement des rénovations de l’édifice du Centre en 2028.)

Les promoteurs rembourseraient la ville pour ces investissements initiaux au fur et à mesure que le développement des propriétés commerciales sera achevé au cours de la prochaine décennie.

Do you think the city has too many wards, too few or the right number? Why?

Pensez-vous que la ville a trop de salles, trop peu ou le bon nombre? Pourquoi?

The current number of wards was designed to balance rural, urban and suburban concerns. This aspect appears to be working relatively well, even as the city has grown.

Clearly, Barrhaven Ward is too big. Their councillor has nearly twice as many residents to represent as some other wards. Yet, adding more wards is so expensive.

My preference is to see a proposal that modifies boundaries and keeps the same number of wards. Unfortunately, this may not be workable. I would need to see good data to make a final decision on approach.

I don’t think fewer wards is workable. Local government is the one which most impacts people on a day-to-day basis. We want to keep the size of wards as small as possible so people are connected to the councillors and councillors are connected to the local issues.

Le nombre actuel de quartiers était conçu pour équilibrer les préoccupations rurales, urbaines et suburbaines. Cet aspect semble fonctionner relativement bien, même si la ville a grandi.

Clairement, le quartier Barrhaven est trop grand. Leur conseiller a presque deux fois plus d’habitants à représenter que certains autres quartiers. Pourtant, ajouter plus de salles est si cher.

Je préfère voir une proposition qui modifie les limites et conserve le même nombre de quartiers. Malheureusement, cela peut ne pas être réalisable. J’aurais besoin de voir de bonnes données pour prendre une décision finale sur l’approche.

Je ne pense pas que moins de services soit réalisable. L’administration locale est celle qui affecte le plus les personnes au quotidien. Nous voulons que la taille des quartiers soit la plus petite possible afin que les gens soient connectés aux conseillers et que les conseillers soient connectés aux problèmes locaux.

What actions should the city take to address affordable housing?

Quelles mesures la ville devrait-elle prendre pour lutter contre le logement abordable?

Developments along the LRT route should be a priority for affordable housing. I would support having a higher mandatory target for those developments than for developments in other areas. We also need to make specific targets for larger units, units for kids and accessible units. Other major Canadian cites have targets for those groups within their inclusionary housing targets. i.e. 25% of new housing must be affordable and 25% of the affordable units must be accessible.

The eviction of the Heron Gate residents also makes it clear that the city needs to protect the limited “cheap” housing stock. All housing requires maintenance and renovation. I support a property tax rebate for landlords who invest in maintaining rental units at the bottom of the market. i.e. no rebates for luxurious condos but rebates for low cost rental townhouses older than 40 years.

Les aménagements le long du tracé du TLR devraient constituer une priorité pour les logements abordables. Je serais en faveur d’un objectif obligatoire plus élevé pour ces développements que pour les développements dans d’autres domaines. Nous devons également définir des objectifs spécifiques pour les unités plus grandes, les unités pour enfants et les unités accessibles. D’autres grandes villes canadiennes ont des cibles pour ces groupes dans le cadre de leurs objectifs d’inclusion. C’est-à-dire que 25% des logements neufs doivent être abordables et que 25% des logements abordables doivent être accessibles.

L’éviction des habitants de Heron Gate montre également que la ville doit protéger le parc de logements « bon marché » limité. Tous les logements doivent être entretenus et rénovés. Je soutiens un remboursement de taxe foncière pour les propriétaires qui investissent dans le maintien des logements locatifs au bas du marché. C’est-à-dire pas de rabais pour les condos de luxe mais des rabais pour les maisons de ville à louer à faible coût de plus de 40 ans.

Do you believe community design plans should be set in stone?

Pensez-vous que les plans de conception de la communauté devraient être figés?

Nothing should be set in stone.

A community design plan contains the aspirations a community for its physical future. They are guidance documents, not legislation.

Planning Committee and Council should be considering the vision of the community in their work. Residents devote considerable time to develop the plans. Abandoning community plans is not something which should be done lightly or frequently. In general, there is a middle way.

Rien ne devrait être figé.

Un plan de conception communautaire contient les aspirations d’une communauté pour son avenir physique. Ce sont des documents d’orientation, pas de législation.

Le comité de planification et le conseil devraient considérer la vision de la communauté dans leur travail. Les résidents consacrent beaucoup de temps à élaborer les plans. L’abandon des plans communautaires ne doit pas être fait à la légère ou fréquemment. En général, il y a une voie intermédiaire.

Should a women’s bureau be created for city hall? Why or why not?

Faut-il créer un bureau des femmes pour la mairie? Pourquoi ou pourquoi pas?

I hate this question. It’s 2018. But it is only 2018, and so if the future is going to be even better, we do need a women’s bureau. And we need a diversity bureau.

Je déteste cette question. C’est en 2018. Mais c’est seulement en 2018, et donc, si l’avenir sera encore meilleur, nous avons besoin d’un bureau des femmes. Et nous avons besoin d’un bureau de la diversité.