About the Ward / À propos du quartier

What are the two most important issues for Orléans Ward?

Quels sont les deux enjeux les plus importants pour Orléans Ward?

LRT Stage 2 construction is the most talked about City decision. Running the LRT down the middle of the 174 will impact everyone’s commute time. Either your bus will be detoured or your car will be detoured. (80% of Orléans works must leave Orléans to get to work.)

Planning for the future of St Joseph Blvd is the second most common discussion. It should be a feature attraction for locals and others – a series of unique small businesses. Instead it is an awkward mix of high speed corridor and strip malls. As nearly all of it is within transit oriented development zones, adopting a long-range vision for the street’s development is a key issue.

La construction de LRT Stage 2 est la décision la plus parlée de la ville. Le passage du TLR au milieu du 174 aura un impact sur le temps de déplacement de chacun. Soit votre bus sera dévié ou votre voiture sera déviée. (80% des établissements d’Orléans doivent quitter Orléans pour se rendre au travail.)

La planification de l’avenir du boulevard Saint-Joseph est la deuxième discussion la plus courante. Ce devrait être une attraction pour les habitants et les autres – une série de petites entreprises uniques. Au lieu de cela, c’est un mélange délicat de couloirs à grande vitesse et de centres commerciaux. Comme la quasi-totalité de ces activités se déroulent dans des zones de développement axées sur le transit, l’adoption d’une vision à long terme du développement de la rue est une question clef.

What is your top priority for Orléans ward?

Quelle est votre priorité pour le quartier d’Orléans?

Traffic, Transit and congestion are my top priority because most of us must leave Orléans daily.

When Phase 2 LRT construction begins, it will involve major construction on the 174 from Montréal Rd to Trim Rd. We need to manage the impact of these changing traffic patterns across the ward. I will arrange for local people, traffic services, OC Transpo and the contractor to meet regularly to address traffic and noise impacts during the project. Generally, the consultation group doesn’t include local people. City staff are subject matter experts but Orléans residents are Orléans experts. The two groups need to work together.

La circulation, le transit et la congestion sont ma priorité, car la plupart d’entre nous doivent quitter Orléans quotidiennement.

Au début de la construction de la phase 2 du TLR, des travaux de construction importants seront réalisés sur le 174, du chemin Montréal au chemin Trim. Nous devons gérer l’impact de l’évolution de ces schémas de circulation dans l’ensemble du quartier. Je m’arrangerai pour que les personnes locales, les services de la circulation, OC Transpo et l’entrepreneur se rencontrent.

What is your top infrastructure priority for Orléans ward?

Quelle est votre priorité en matière d'infrastructure pour la paroisse d'Orléans?

The revitalization of St Joseph into a complete street from Trim to Jeanne d’Arc is the top infrastructure need (other than Phase 2 LRT activities). But this work must happen after Phase 2 (i.e. 2022). Some of the planning work might be begin in this term of council. Additionally, the funding for this project would need to be part of the new Master Plan the city will develop.

La revitalisation de Saint-Joseph en une rue complète, de Trim à Jeanne d’Arc, est le principal besoin d’infrastructure (à l’exception des activités de la phase 2 du TLR). Mais ce travail doit avoir lieu après la phase 2 (c’est-à-dire 2022). Une partie du travail de planification pourrait commencer au cours de ce mandat. De plus, le financement de ce projet devrait faire partie du nouveau plan directeur que la ville développera.

What are two other infrastructure priorities?

Quelles sont deux autres priorités en matière d'infrastructure?

  • Off street cycling lanes for younger / less experience riders along our main arteries including Jeanne d’Arc, Charlemagne and Des Epinettes. Our kids should be able to safely use active transportation to get to school and play. They shouldn’t need to run over other kids who are walking to school.
  • A park infrastructure renewal plan that isn’t so depending on development fees. The older sections of this ward are not seeing new development but do have park equipment nearing the end of its planned life cycle.
  • Des pistes cyclables pour les plus jeunes / moins expérimentés le long de nos artères principales, notamment Jeanne d’Arc, Charlemagne et Des Epinettes. Nos enfants devraient pouvoir utiliser le transport actif en toute sécurité pour aller à l’école et jouer. Ils ne devraient pas avoir à courir par-dessus d’autres enfants qui se rendent à l’école.
  • Un plan de renouvellement des infrastructures du parc qui ne dépend pas des frais de développement. Les sections les plus anciennes de ce quartier ne connaissent pas de nouveaux développements, mais leur équipement est en fin de cycle de vie.